Nie ma więc pani żadnego pojęcia co znaczą obrazy, które widziała pani w umyśle zabójcy?
И так, вы не имеете понятия что значат изображения из сознания убийцы?
Podczas moich ostatnich nie miałem żadnego pojęcia, że nie będzie następnych.
Я вышел на улицу в мой прошлый и даже предположить не мог, что он будет последним.
Wiedziałam, że to będzie dla niego dobre, ale nie miałam żadnego pojęcia jak skończy się to dla mnie.
Я думала, что делаю что-то хорошее для него, но даже не знала, что делаю это для себя. Так хорошо.
Nie masz żadnego pojęcia z kim zadarłeś.
Ты понятия не имеешь, с чем ты связался.
Słuchaj, muszę to zrobić by pomóc tacie, a ty nie masz żadnego pojęcia o naszych interesach.
Я хочу помочь папе, а ты ничего про наш бизнес не знаешь.
Szczególnie, że nie mamy żadnego pojęcia, czy ta studnia jest stabilna czy nie.
Тем более что мы нем знаем, стабильна скважина или нет.
Te dzieciaki nie mają żadnego pojęcia o etyce pracy, człowieku.
Молодые в наши дни ни хрена не знакомы с трудовой этикой.
Nie, nie masz żadnego pojęcia, co zrobiła by moja matka.
Откуда ты можешь знать, как поступила бы моя мама?
Nie mamy żadnego pojęcia o tym, co on zamierza zrobić.
Мы понятия не имеем, что он хочет сделать..
Gus, nie masz absolutnie żadnego pojęcia, jak prowadzić motocykl.
Гас, ты даже не представляешь как нужно водить мотоцикл Залезай в люльку
Całe swoje życie jadłem takie posiłki nie mając pojęcia, skąd pochodzą, ani żadnego pojęcia jak potężna jest ta branża.
Всю жизнь я ел такую пищу абсолютно не представляя откуда она берется, и насколько могущественна эта система.
Nie mieliśmy absolutnie żadnego pojęcia, że jesteśmy pierwszymi którzy to zrobią.
Мы понятия не имели, что были на передовой линии.
Nie mam żadnego pojęcia jak to jest.
Я понятия не имею, каково это.
Mąż naszej ofiary Harvin Garrity, nie miał żadnego pojęcia, kim ona była w rzeczywistości.
Даже муж жертвы, Харвин Гэррити, не знал, что она была не той, кем представлялась.
/Nie miałam żadnego pojęcia o życiu.
Я ничего не знала о жизни вообще.
Ponieważ nie mam kurwa żadnego pojęcia o kim mówisz.
Потому что я в душе не ебу, о ком ты говоришь.
Oczywiście Dali nie miał żadnego pojęcia o czym jest "Diuna".
Конечно, Дали абсолютно не представлял, что такое Дюна.
Nie miałaś absolutnie żadnego pojęcia, czy żyje czy nie, a jednak był pierwsza osobą, do której zadzwoniłaś.
Ты понятия не имела, жив он вообще или нет, и всё же он был первым, кому ты позвонила.
Biedny Pan Duncan nie miał o tym żadnego pojęcia.
Бедный мистер Дункан ничего не знал.
Nie miałem o tym żadnego pojęcia... ale myślałem, że być zerżniętym byłoby mniej bolesne i najpewniej szybciej byłoby po wszystkim.
Я не знал, конечно, как на самом деле... Но, думал секс с мужчиной будет менее болезненным и закончится быстрее, чем порка.
I jeśli pan sądzi, że będę siedzieć i patrzeć, aż staną się ofiarami, to prawdą jest, że nie ma pan żadnego pojęcia, z czym macie do czynienia i nie uda się wam bez nas.
Все наши дети замешаны в этом. И если вы думаете, что я буду сидеть И смотреть как они становятся жертвами.
Absolutnie nie masz żadnego pojęcia, bo tak ci cholernie odbija, żeby zamordować tego gościa, iż w ogóle nie myślisz.
Ты нихера не понимаешь, потому что ты настолько повернулась на убийстве этого парня, что не думаешь больше ни о чем.
I nie miałam żadnego pojęcia, co mnie czeka.
И я даже представить не могла, что меня ожидает.
Nie mają żadnego pojęcia, jak grać na krótko.
Не понимают как размещать короткие позиции.
Żadnego pojęcia. Ale wiedziałam, że to koniec.
Но я понимала, что игра окончена.
Ale podczas gdy mamy wystarczająco jasne wzrokowe zrozumienie wszechświata, nie mamy żadnego pojęcia, w jaki sposób kosmos brzmi.
Но в то время, как у нас есть множество ярких визуальных представлений о космическом пространстве, мы понятия не имеем о том, как космос звучит.
Nie mamy żadnego pojęcia o jakości tych urządzeń, ale patrzymy na nie z dezaprobatą:
И мы понятия не имеем о качестве этих штук, но смотрим на них и говорим: «Фу...
Targały mną emocje, nie miałem żadnego pojęcia o rzeźnictwie, jednak wraz z przyjaciółmi otworzyłem sklep mięsny w sercu dzielnicy mody East Village.
Поэтому, не в силах сдерживать эмоции и без какого-либо опыта в торговле мясом, мы с парой друзей открыли мясную лавку в самом центре модного района Ист-Виллидж.
Co mnie uderzyło to to, że rolnicy nie mieli żadnego pojęcia, co wytwarzane jest z ich świń, także konsumenci, to znaczy my, zupełnie nie wiedzieli, że te świnie są we wszystkich tych produktach.
И что меня поражало, это то, что фермеры понятия не имели, что было сделано из их свиней, и покупатели -- то есть мы -- также не знали, что свиньи были частью всех этих продуктов.
Po drugie, nie mamy żadnego pojęcia, z czego są zrobione te wszystkie produkty wokół nas.
И, во-вторых, что мы на самом деле понятия не имеем, из чего сделаны вещи нас окружающие.
0.7223060131073s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?